Tip #5 Paraphrase using a related word: Convey a comparable thought
- Phimchanok Liampan
- Feb 23, 2023
- 1 min read
Updated: Mar 16, 2023

Tip #5 - Paraphrase using a related word
When a certain form is employed considerably more frequently in the source material than it would normally be in the target language, this translation strategy might be applied. The concept is conveyed by employing a different type of lexicalization in the target language than that used in the source item.
At minute 2:34, the phrase "หรือว่าเลยวันปาฏิหาริย์จะมา" appears and is translated as "Am I too late for a miracle?" in the original.
The direct translation of example is สายเกินไป. The pronoun I is the subject of the statement in the original text.
เลย on the other hand, has the subject as the miracle day. It is a term with a distinct viewpoint but can convey a comparable concept.
If translated exactly, it will not sound normal in the target tongue. Furthermore, the music's content is centered on the miraculous day.
As a consequence, it is more natural in the target tongue to refer to the topic as "day." The translator may have selected a shorter term due to the limited number of syllables in the verses, since the two terms can be used equally in this context,







Comments